Please use this identifier to cite or link to this item: http://dspace.mediu.edu.my:8181/xmlui/handle/10261/3798
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.creatorDíaz Rojo, José Antonio-
dc.date2008-04-28T11:21:42Z-
dc.date2008-04-28T11:21:42Z-
dc.date2005-01-14-
dc.date.accessioned2017-01-31T01:04:46Z-
dc.date.available2017-01-31T01:04:46Z-
dc.identifierEl trujamán, viernes, 14, enero-
dc.identifier1885-5806-
dc.identifierhttp://hdl.handle.net/10261/3798-
dc.identifier.urihttp://dspace.mediu.edu.my:8181/xmlui/handle/10261/3798-
dc.descriptionEste artículo consta de XI partes. Pertenece a la sección diaria del CVC (Centro Virtual Cervantes).-
dc.descriptionUna de las tesis con mayores implicaciones en la teoría y práctica de la traducción, especialmente en el problema de la equivalencia interlingüística, es el relativismo lingüístico, cuya formulación más elaborada se debe a los lingüistas norteamericanos Edward Sapir y Benjamin Lee Whorf, cuya obra se sitúa en la primera mitad del siglo XX. Más que una teoría es una hipótesis, según la cual cada lengua contiene una peculiar concepción del mundo (según algunos, la compartida por todo el pueblo, nación o comunidad de sus hablantes), ya que su gramática y léxico reflejan una cosmovisión determinada. Dado que apenas existen delimitaciones conceptuales impuestas por el mundo externo, cada lengua poseería sus propias distinciones e imágenes codificadas de la realidad, que no se hallan en otras lenguas.-
dc.descriptionPeer reviewed-
dc.format19705 bytes-
dc.formatapplication/pdf-
dc.languagespa-
dc.publisherInstituto Cervantes-
dc.rightsopenAccess-
dc.title¿Una lengua, una visión del mundo? (X)-
dc.typeArtículo-
Appears in Collections:Digital Csic

Files in This Item:
There are no files associated with this item.


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.