Please use this identifier to cite or link to this item:
http://dspace.mediu.edu.my:8181/xmlui/handle/10261/3857
Title: | E-mail (II) |
Publisher: | Instituto Cervantes |
Description: | Este artículo consta de II partes. Pertenece a la sección diaria del CVC (Centro Virtual Cervantes). La traducción de e-mail parece que sigue siendo un problema terminológico en nuestra lengua, pues a las variantes más o menos implantadas algunos autores van añadiendo nuevas propuestas ante la insatisfacción que les producen las opciones ya existentes. Hasta ahora, la transferencia directa (e-mail), la traducción literal (correo electrónico y, en ocasiones, simplemente correo) y la adaptación fonético-ortográfica (imeil, emilio) han sido las equivalencias más usadas, a las que se han sumado otras propuestas que aún no han alcanzado tanta difusión. Peer reviewed |
URI: | http://dspace.mediu.edu.my:8181/xmlui/handle/10261/3857 |
Other Identifiers: | El trujamán, martes, 3, julio 1885-5806 http://hdl.handle.net/10261/3857 |
Appears in Collections: | Digital Csic |
Files in This Item:
There are no files associated with this item.
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.