Please use this identifier to cite or link to this item:
http://dspace.mediu.edu.my:8181/xmlui/handle/123456789/5342
Title: | Trois remarques sur la traduction de"ça" pronominal vers le portugais du Brésil |
Keywords: | tradução dêixis língua francesa língua portuguesa |
Issue Date: | 30-May-2013 |
Publisher: | Pontifícia Universidade Católica de São Paulo - PUC-SP |
Description: | Este artigo se insere na área de lingüística contrastiva. Aqui analisamos o pronome francês "ça" na sua função de dêitico em português do Brasil. As principais características deste elemento serão expostas na nossa introdução. O objetivo é de mostrar a versatilidade gramatical de "ça" assim como sua freqüência em francês contemporâneo. Nossa escolha de trabalhar sobre a dêixis foi motivada, de um lado, pelo papel de "ça" na distinção perto/longe, e de outro lado, pela divergência básica que há entre a organização do espaço (físico) em língua francesa e em língua portuguesa, a saber, a primeira se apóia num sistema binário enquanto que a segunda conhece um sistema ternário. |
URI: | http://koha.mediu.edu.my:8181/jspui/handle/123456789/5342 |
Other Identifiers: | http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0102-44502001000200003 http://www.doaj.org/doaj?func=openurl&genre=article&issn=01024450&date=2001&volume=17&issue=2&spage=237 |
Appears in Collections: | Languages and Literatures |
Files in This Item:
There are no files associated with this item.
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.