Please use this identifier to cite or link to this item: http://dspace.mediu.edu.my:8181/xmlui/handle/123456789/5342
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.creatorOLIVEIRA Ruth de-
dc.date2001-
dc.date.accessioned2013-05-30T12:40:12Z-
dc.date.available2013-05-30T12:40:12Z-
dc.date.issued2013-05-30-
dc.identifierhttp://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0102-44502001000200003-
dc.identifierhttp://www.doaj.org/doaj?func=openurl&genre=article&issn=01024450&date=2001&volume=17&issue=2&spage=237-
dc.identifier.urihttp://koha.mediu.edu.my:8181/jspui/handle/123456789/5342-
dc.descriptionEste artigo se insere na área de lingüística contrastiva. Aqui analisamos o pronome francês "ça" na sua função de dêitico em português do Brasil. As principais características deste elemento serão expostas na nossa introdução. O objetivo é de mostrar a versatilidade gramatical de "ça" assim como sua freqüência em francês contemporâneo. Nossa escolha de trabalhar sobre a dêixis foi motivada, de um lado, pelo papel de "ça" na distinção perto/longe, e de outro lado, pela divergência básica que há entre a organização do espaço (físico) em língua francesa e em língua portuguesa, a saber, a primeira se apóia num sistema binário enquanto que a segunda conhece um sistema ternário.-
dc.publisherPontifícia Universidade Católica de São Paulo - PUC-SP-
dc.sourceDELTA: Documentação de Estudos em Lingüística Teórica e Aplicada-
dc.subjecttradução-
dc.subjectdêixis-
dc.subjectlíngua francesa-
dc.subjectlíngua portuguesa-
dc.titleTrois remarques sur la traduction de"ça" pronominal vers le portugais du Brésil-
Appears in Collections:Languages and Literatures

Files in This Item:
There are no files associated with this item.


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.