Please use this identifier to cite or link to this item: http://dspace.mediu.edu.my:8181/xmlui/handle/123456789/5676
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.creatorPagura Reynaldo-
dc.date2003-
dc.date.accessioned2013-05-30T13:14:57Z-
dc.date.available2013-05-30T13:14:57Z-
dc.date.issued2013-05-30-
dc.identifierhttp://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0102-44502003000300013-
dc.identifierhttp://www.doaj.org/doaj?func=openurl&genre=article&issn=01024450&date=2003&volume=19&issue=spe&spage=209-
dc.identifier.urihttp://koha.mediu.edu.my:8181/jspui/handle/123456789/5676-
dc.descriptionO presente trabalho faz uma breve retrospectiva da interpretação de conferências e apresenta semelhanças e diferenças entre o processo de tradução (escrita) e o de interpretação (oral). Tomando como base teórica a Teoria Interpretativa da Tradução, desenvolvida na Escola Superior de Intérpretes e Tradutores (ESIT) da Universidade Paris III (Sorbonne Nouvelle), o trabalho mostra como, apesar de semelhanças teóricas, os dois processos são operacionalizados de maneiras bastante diferentes. A seguir, discute algumas implicações para a formação de tradutores e de intérpretes resultantes da operacionalização dos dois processos.-
dc.publisherPontifícia Universidade Católica de São Paulo - PUC-SP-
dc.sourceDELTA: Documentação de Estudos em Lingüística Teórica e Aplicada-
dc.subjectTradução-
dc.subjectInterpretação-
dc.subjectTeoria Interpretativa da Tradução-
dc.subjectFormação de Tradutores e de Intérpretes-
dc.titleA interpretação de conferências: interfaces com a tradução escrita e implicações para a formação de intérpretes e tradutores-
Appears in Collections:Languages and Literatures

Files in This Item:
There are no files associated with this item.


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.